当一个品牌要进入海外市场,如果所采用的网上营销策略可以与本地市场适当地同化,那么这个品牌最有吸引力的方方面面将会通过人与人之间的口碑,在网络上便捷地传播。即使该品牌或企业在那个国家并没有实体的存在。
你的品牌翻译对于新市场来说,可以有两个重要的结果。假设你有一个服装品牌,它在其所在的市场和原生的语言中,有一个独特的名字。
- 你的品牌名字可能与一系列与你的业务无关的产品混为一谈了。
- 你的品牌名字可能很难记住。
- 你的品牌名字在新市场的语言中,可能很难拼读。
- 你的品牌名字有可能会混淆了潜在顾客的年龄等等。
以上只是有关品牌翻译的其中一个例子。你的品牌形象和产品的本地化是另一个要讨论的话题。
俗话说:入乡随俗。
营销本地化就是要融入一个新的环境。
市场营销策略的本地化,不仅要必须提供你的品牌和产品的形象,还要提供其它非常有趣的内容,例如你的品牌历史,你的产品有关联的原因。这些内容可以通过文本,也可以通过图片等方式呈现。
这一切都是用来评估一个产品所必需的。
一个出色的本地化营销策略应该为顾客提供与他们相关的内容,建立顾客对品牌的信任与共鸣。毕竟,我们是作为一个社群来分享相同的体验。虽然我们是以一个独特的个体来分享,但事实上,我们是生活在一个有着相同喜好的环境里的。
除了因为营销的目的而定位一个品牌,还有非常重要的是,要让你的业务适应当地的法律,传统甚至是宗教和当地市场的规则。