오늘 당장 웹사이트를 번역해야 하는 3가지 이유!

3 Reasons Why You Should Translate Your Website Today!

1. SEO 키워드 최적화 효과

아마도 가장 큰 이유는 검색 엔진 최적화일거예요. (a.k.a 검색 결과 랭킹) 혹시 “우린 굳이 더 많은 방문자가 필요하지 않아” 라고 생각하는 분이 있을까요? 웹사이트를 여러 외국어로 번역한다면 Google은 번역된 텍스트를 탐색해 또 다른 별개의 컨텐츠로 인식합니다. 이 말인 즉슨, 더 다양한 번역 버전을 제공할 수록 구글 검색 결과에서 훨씬 더 많은 페이지와 컨텐츠를 노출시킬수 있다는 뜻이죠. 올바르게 실행될 경우, 번역된 컨텐츠가 방문자의 언어 설정에 맞게 자동으로 노출되고 CTR(클릭률)을 높이는 데도 큰 도움이 됩니다. SEO 전문가로 유명한 Neil Patel이 본인의 블로그를 무려 82개의 다른 언어로 번역하는 실험을 한 적이 있는데요. 무려 3주만에 총 트래픽이 47% 이상 증가했다고 합니다. 물론 82개의 다양한 언어가 일반적으로 여러분의 비즈니스에 필요한 언어보다 조금 과하긴 하지만요. 이 전략에 대해 어떤 SEO 전문가도 굳이 조언을 해주지 않는다는 점을 유념해야 합니다. 영어가 아닌 다른 언어에서는 키워드 경쟁이 훨씬 덜합니다. 비교적 적은 노력과 비용으로 더 나은 결과를 낼 수도 있죠. 결론적으로 웹사이트 번역의 퀄리티가 가장 중요한 요소중 하나고 기본적으로 제공되는 구글 번역에 의존하지 않는 것을 추천합니다.

 

2. 사용자의 경험

그다음에는 사용자의 경험에 대해 얘기해 볼까요. 사용자가 웹사이트에 접속했을 때 개인의 언어 설정에 맞춰 번역된 웹사이트를 보여준다면 좀 더 오래 머물러 있을 확률이 높은 건 당연한 이야기입니다. 번역의 퀄리티가 높으면 높을수록, 관여도(고객 반응)는 자연스레 높아지고 이탈률은 낮아지겠죠.

 

3. 신뢰도

언어는 커뮤니케이션에 있어서 가장 근본적인 장벽으로 상호 간의 오해나 잘못된 해석을 할 소지가 있습니다. 웹사이트의 방문자가 이해하고 있는 언어 혹은 방언이 적용되지 않은 경우, 커뮤니케이션의 비효율성이 나타나고 중장기적인 관점에서는 영업 이익에도 영향을 미칠 수 있습니다. 자연스러운 고퀄리티의 웹사이트 번역이야말로 여러분이 현지 고객들에게 도달하고 서비스를 제공하기 위해 얼마나 신경 쓰는지 제일 잘 보여주는 지표가 아닐까요.

 

다음 이야기는…

앞에서 언급했듯이, 번역의 퀄리티가 여러분의 생각보다 훨씬 중해지고 있습니다. 오늘날 번역 시장에 방대한 양의 웹사이트 번역 솔루션이 제공되고 있죠. 완전한 자동 번역부터 무료 번역, 매달 커스텀에 맞춰 비용을 내는 서비스까지요. 어느 것이 가장 최적인가에 대해서는 바로 여러분이 도달하고 싶은 지점에 따라 달라집니다. 대부분의 웹사이트는 1차적으로 Google Analytics에 나타나는 데이터 퍼포먼스를 극대화하려고 할 것입니다. 거기서부터 시작하는 것이 괜찮겠죠. 예를 들어 만약 스페인어권의 국가에서 방문자가 대거 유입된다고 가정해봐요. 자동으로 스페인어 버전의 웹사이트를 먼저 보여주고 추후 결과를 확인해봅시다. 막대한 노력은 이미 끝났습니다. 이미 원본 컨텐츠가 존재하는 한 말이죠.

 

우리가 도와드릴게요!

Mondo Marketing은 아시아 시장에 특화되어 있는 로컬라이제이션을 수행합니다. 아시아 태평양 지역에 관한 깊은 이해를 바탕으로 여러분을 돕기 위해 네이티브 컨텐츠 팀이 항상 대기중입니다. 단순히 고퀄리티의 번역 서비스가 아닙니다. 각각의 로컬 시장에 맞춘 마케팅 캠페인의 운용부터 관리, 웹사이트 구축까지 모두 믿고 맡겨주세요. 자세한 내용은 Mondo Marketing 공식 페이지에서 확인하실 수 있습니다.

Contact Us



    [anr_nocaptcha g-recaptcha-response]