1. SEO Gains
Probably the biggest reason here, Search Engine Optimization – aka – better search result ranking.
What website doesn’t want more visitors? None!
By translating your website into other languages, Google will crawl your translated content and index it as totally separate content. This means you will instantly have a lot more pages and content in Google search results.
If implemented correctly, translated content can be served to visitors automatically, also helping to increase CTR (click-through rate).
Neil Patel, a very well-known SEO specialist, ran an experiment on his website by translating his blog into 82 different languages. The result? Within three weeks he saw a 47% increase in overall traffic!
Of course, 82 different languages is more than most sites will ever need, but it’s worth noting that no SEO professional would advise against this strategy.
Often there is a lot less competition for keywords in languages other than English.
It’s important to add at this stage, the quality of translation is a very important factor, simply relying on Google translate is not the best idea.
2. User Experience
This speaks for itself. If a user lands on your website and it is naturally translated into their native language, they’re more likely to stay.
Engagement goes up and bounce rates go down when high-quality website translations have been implemented.
3. Trust
Languages are one of the most common communication barriers which in turn can cause misunderstandings and misinterpretations between people.
If you’re not using the same language and dialects that your website visitors understand then this can lead to ineffective communication. And that can relate directly back to your sales.
High-quality website translations show users that you care and that you have put the hard work in to reach them.
Next Steps…
As mentioned above, the quality of translation really does matter.
There is a vast amount of website translation solutions on the market, totally automatic, free, monthly subscription all the way to totally custom.
What will work best for you depends on what you’re hoping to achieve. For most websites, this is simply to maximize on data seen in Google Analytics. And that’s a great place to start!
If you see a lot of visitors from Spanish speaking countries, it’s a no-brainer. Get your website translated into Spanish first and then watch the results.
The hard work is already done, the original content has already been created.
We’re here to help!
At Mondo, we specialize in localization, specifically the Asian market. We have in-depth knowledge of the Asian Pacific region and have a team of native content writers on hand and ready to go. We not only provide high-quality translations but we can also tailor marketing campaigns and websites to individual markets. Check out our Mondo Marketing Japan website for a great example of this.